经验技巧:笨人学英语的经验
很多人在学英文的过程,是不足为外人道的,但是千万不要灰心,以下是小编给大家整理的笨人学英语的经验,希望可以帮到大家
我学英文的过程,跟在台湾的大多数学生一样。但是我花在学英文的时间可能要比大部份的人多几倍。稍微比我聪明的人,稍为比我有语言天才的人,如果像我这样花那么多时间在英文上,一定比我的英文程度高出几倍。
我的初中、高中都是在建中度过的。初中以前,我没有接触过英文。初一时,我的英文差极了!由于我父亲是留美的,对我的英文启蒙有些帮助,再加上老师认真教学,我的英文才慢慢地跟上其他同学。当时的英文教学注重文法,不太重视发音,我是到了高二才开始学万国音标。
高中毕业时,我充满了理想,对于大家争先进入英文系不屑一顾,而以第一志愿考取了东海大学政治系。我始终认为上东海是我一生的转折点。东海的自由校风对我以后的的个性发展多少有影响,而在东海读书那段期间,对我的英文增进,当然也有很大影响,而在东海一向注重英文教学,所有的英文老师都是美国人。我除了按照学校规定,读了两年的英文外,还增选大三英文。此外,我的毕业论文也是用英文写的呢!
大学毕业后,一时没找到工作,乃由朋友介绍到基隆女中教初三及高二的英文,从此开始了我与英文的不解之缘。高中时,由于理想抱负而不考英文系。大学毕业后到现在为止,我的工作多与英文有关。想想看,人生的际遇岂都是操之在我吗?
在基隆女中教书一年,把文法基础重新打好。随后,我考取中央通讯社,在资料组担任编译,主要工作是把 Time,Newsweek 等英文杂志上的文章翻成中文。这个工作做了五年,每天的翻译由副主任黄三仪先生修改。这段时间,我还在中央社英文部上班,把中文稿译成英文,但是多数的译稿都给丢入字纸篓。此外,我还在亚盟中国总会任职,主要工作是处理谷正纲先生的英文文书,我的翻译也经吴炳锺先生修改。这五年,我兼三个班,除了睡眠吃饭,所有时间都从事与英文有关的工作,我等于上了英文研究所-专修英文,而且有名师指导。
民国六十二年,我获得美国政府杰佛逊奖学金,到夏威夷东西文化中心研读大众传播学半年,随后又至伦敦读书。这段时间,我与社会英美人士直接接触。
六十七年考入美新处,随后转入美国大使馆,及美国在台协会,所做的工作是把中文报纸杂志上的文章译成英文-与我在中央社的工作正好相反。
从我的读书及工作经过来看,我在英文方面的确投入了很多时间,至少有十五、六年的时间。如果不是我太笨,如果不是我没有语言天才,我的英文的确该算是很不错的了。虽然,我知道我的英文很差劲,而且我也没拿个什么硕士、博士学位,但是,在补习班教教托福,在大学教教英文还是可以了,正如去年开学时,我对淡大夜间部英文系五年级学生所说的:「我没有什么,但是我的经验使我足可以教各位新闻英文。」
是的,学英文,与学任何其他事情一样,经验是不可或缺的。教了多年的书,我发觉学生英文不好,主要原因之一是练习不够:没有多做翻译、多做英文作文、多说英文,因此一动笔就写错,一开口就说错。
多写、多说、多听、多看
学习英文,只有练习、多练习,没有什么其他简易的办法-这是我这个笨人学英文的经验之谈。
下一篇:英语中常用翻译技巧