体育运动中一些说法的翻译方法

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏
1. 创记录wqg范本网大全 - 范文模板下载
e.g. had broken or chalked up 495 world records.wqg范本网大全 - 范文模板下载
也可以说:produce a total of 495 world records.wqg范本网大全 - 范文模板下载
set(up)/create/establish/make a new record.wqg范本网大全 - 范文模板下载
wqg范本网大全 - 范文模板下载
2. 刷新记录wqg范本网大全 - 范文模板下载
rewrite/renew/better/improve the world/one's own recordwqg范本网大全 - 范文模板下载
wqg范本网大全 - 范文模板下载
3. 其它wqg范本网大全 - 范文模板下载
e.g. equal/match a recordwqg范本网大全 - 范文模板下载
reach a recordwqg范本网大全 - 范文模板下载
hold/keep the record for...wqg范本网大全 - 范文模板下载
wqg范本网大全 - 范文模板下载
4. 得冠军,得奖牌的表达方法wqg范本网大全 - 范文模板下载
e.g. had won 582 world championshipswqg范本网大全 - 范文模板下载
也可以说:gain world titles/championshipswqg范本网大全 - 范文模板下载
take/capture 6 titles out of a possible 7wqg范本网大全 - 范文模板下载
sweep all the 7 titleswqg范本网大全 - 范文模板下载
wrest the championship from...wqg范本网大全 - 范文模板下载
wqg范本网大全 - 范文模板下载
5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?wqg范本网大全 - 范文模板下载
“实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.wqg范本网大全 - 范文模板下载
“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.wqg范本网大全 - 范文模板下载
“强项”可译作“strong game/sport”。wqg范本网大全 - 范文模板下载
wqg范本网大全 - 范文模板下载
6. “黑马”为什么是“dark”horse?wqg范本网大全 - 范文模板下载
“黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享